仮想 通貨 coink8 カジノ君は“パワポべらべら妖怪”を知っているか仮想通貨カジノパチンコおすすめ 機種 パチンコ
仮想 通貨 coink8 カジノ君は“パワポべらべら妖怪”を知っているか仮想通貨カジノパチンコおすすめ 機種 パチンコ
2 人 打ち 麻雀 アプリk8 カジノ
こんな ブラック ジャック はスライドを何枚か削除して、全体のプレゼンを少し短くしたらどう?
つまり君は、僕に説得力のあるスライドを作るのを諦めろというのか?
いや、もっと短い方が、説得力があるって言ってるんだ
つまり、最も説得力を持ちたければ、スライドを全てなくせってことか?
いや、君のスライドは必要以上に多い、って言っているんだ
つまり、正確な情報を提供するより、スライドを少なくした方がいいってことか?
だから、そんなこと言ってないだろ!!
ディルバートは何か提案してくれたかね?
アホなのばっかりですよ
● ● ●
パワポのプレゼン資料って、「長ければ長いほどいい」って錯覚させるところがあるようですが……、見ている方は短ければ短いほどありがたいんですけど。
今回の“パワポ妖怪”が人にからんでいるような様を、“He’s quibbling.”といいます。どうでもいいことについてケチをつけたり、しつこく議論しようとすることで、例えば、“Why are you quibbling over something so pointless?”(こんな無意味なことに対して何で屁理屈を言う?)と使います。
“chop logic”も同様に、「しつこく、回りくどく議論する」という意味で、“He can’t stop to chop logic over the subject.”(彼はこの題材について屁理屈を述べずにはいられない)などと使います。
また、何かが「こじつけである」と言いたいときには、“far-fetched”を使います。直訳すると「遠くから持ってくる」、つまり何かが「こじつけ」「不自然」だという意味で、“That’s a far-fetched idea.”(それは不自然なアイデアだ)と使います。
[翻訳・解説:Yvonne Chang]
職場のバトルファイターたち! 「ディルバート」連載一覧はこちらから 「ディルバート」バックナンバー そもそもIT以前の問題……?大局的ビジネスの進め方漫画「ディルバート」連載終了のお知らせザワザワする話上司の詭弁、部下の返り討ち「何でも反対する人」への対処法誰でも分かる(?)ブロックチェーン解説差別はどっちなんだ「対同僚防衛システム」の効果NOと言う革新力仮想通貨カジノパチンコ2018 年 サッカー ワールド カップ 日本